Жо сок катала

курсы каталанского

Записалась я тут на курсы каталá. Как известно, в Каталонии говорят не только на кастильском испанском, но и на собственном языке. Издалека он кажется какой-то шуткой — ну, заменили в испанском все «а» на «е», молодцы. Понимать его способен любой человек, владеющий испанском на хорошем уровне. Особой собственной мелодики у каталанского нет — человек, испанским владеющий плохо или средне, в 90% случаях примет каталанский за испанский. Однако все-таки это другой язык и, как я поняла после переезда в Барселону, каталанский невозможно выучить, усердно читая вывески на улице.

В общем-то, вполне реально без каталанского прекрасненько обойтись: уроженцы Каталонии говорят на испанском свободно, а в Барселоне иностранцев едва ли меньше, чем каталонцев. Однако при найме на работу знание каталанского может (и чаще всего так и есть) быть обязательным требованием. Между собой все каталонцы всегда говорят на языке региона. Обучение во всех школах и государственных вузах региона тоже ведется не на языке Сервантеса (а каталонские вузы, между тем, были признаны журналом Times лучшими в Испании). Ну и все муниципальные документы доступны только на каталá.  

На первом же занятии каталанским языком подтвердилось, что он существенно отличается от испанского. Там другое произношение (например, tomaquet будет читаться как «тумáка»), другие глаголы, пусть и похожие, и есть множество принципиально отличающихся слов (например, на испанском «звонить» (по телефону) будет llamar (йамар), а на каталанском — trucat (трукат). 

Но при этом налицо оказалась и крестьянская природа языка: некогда барселонская знать вовсе не стремилась отказаться от букв «n» и «о» на конце слов, и предпочитала региональному языку кастильский. На кастильском говорили писатели и поэты, его совершенствовали лучшие умы гигантского в то время королевства. А на каталанскомобщались крестьяне, занимавшиеся посевкой, прополкой и разведением скота. Конечно, сегодняшние испанцы даже не все в состоянии понять Сервантеса, но язык им достался красивый. Когда его начинаешь учить, слова запоминаются легко, льются как песня и их хочется запоминать, и запоминаются они легко. На испанском хочется говорить как можно скорее, делая гортанное «х» и слегка пришепетывая на «с». Каталанский же совсем не такой складный: на каждом углу в нем появляется какой-то нелепый апостроф, или обрыв, или после й необходимо сразу же произнести э. Каталанский обрывистый, странный и несколько гавкающий; но родной этой земле, что ты будешь делать.

Главный плюс в вопросе изучения каталанского — правительство региона очень поощряет это дело, и потому в Барселоне существует так называемый «центр лингвистической нормализации«, где можно записаться на парадоксально дешевые языковые курсы. Самый базовый уровень каталанского (inicial) — бесплатно, дальше стоимость растет вместе с уровнем. Первый (básic) продолжительностью порядка трех месяцев, на который хожу я, стоит €12 — за все три месяца.

Ну и напоследок — такая очень витальная картинка с названиями частей тела

 голые люди 

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

w

Connecting to %s